Baglanti   Subelerimiz  
Sayý: 26
  Ana Sayfa    Köþe Yazýlarý     Yazarlar     Arþiv  

EDÝTÖR
DÜNYA
ÝÞÇÝ SINIFI
KÜRDÝSTAN
KÜLTÜR-SANAT
BÝYOGRAFÝ
RÖPORTAJ
GÜN YAYINCILIK
POLÝTÝKA
MESOP


Bilgilendirme


Links

STANDARTKIRINA ZIMÊN / Edîb POLAT
Edîb POLAT

NEWROZ



 Gelo em Kurd di standartkirina zimanê xwe de (nexasim di qada zaraveyê Dimilî û Kurmancî de) di çi astê de ne? (Soranî mirov dikare bêje bîst sal in ku zimanê fermî yê Baþûr e.)

Dewlet û parêzvanên wê heta demên dawî jî, heta ku “TRT Altý” hêj dest bi weþanê nekiribû henekê xwe bi hebûna zaravayên Kurdî dikirin, geh digotin Zazakî ne Kurdî ye, geh digotin Kurmancî di eslê xwe de bi Tirkî û Farisî ye û hwd.

Weke tête zanîn çend sal berê niqaþa li ser tîpa “i” û ya Tirkî “ý” hebû. Lê niha herkes li ser gramera Celadet Bedirxan bi hevdengî li hev kir. Lê niha niqaþên wekî din hene, li ser navên mehan, hejmara saetan (beriya nîvro û piþtî nîvro ji aliyê hin kesan ve tête bikaranîn) tête guhertin. Peyvên herêmî û yên netewî çi ne, heta ji hev neyên cihêkirin ev gengaþî dê bidome. Mînak di nava gel de saetên piþtî nîvro weke Tirkî nayê gotin, nabêjin saet 13.00, 14.00 an 15.00. Dibêjin saet yekê piþtî nîvro, diduyê piþtî nîvro an sisêyê piþtî nîvro. Heta Kurd nebin dewlet û sîstema perwerdehiyê di dibistanan de bi Kurdiyek standart dest pê neke, zimanek hevpar pêk nayê. Tirk 80 sal in dewlet in, tête bîra min heta min dibistana navîn dixwend jî peyvên bi Osmanî û Erebî di nav zimanê wan de gelek bûn. “Rêkxistina Ziman a Tirk” (Türk Dil Kurumu) hin peyvên xwurî Tirkî afirand. Hin ji wan peyvan nehatin pejirandin, lê hin ji wan jî di Tirkiya nûjen de cih girtin.

Zimanê Kurdî qet nebe niha weke “zimanek din” ê ji Tirkî cihê tête qebûlkirin. Herçiqas dewletê dev ji asîmîlasyonê bernedabe jî, weke berê piþaftinê nikare bidomîne. Lê, îcar xebata me têr nake, ji bo standartkirinê hewldan lawaz in. Mînak bikaranîna îdîoman (peyvên taybet) di rojname û kovarên me de hindik tên bikaranîn. Di rastiya xwe de ew giyanê Kurdî ne, hiþmendiya bi Kurdî bi çi tê xuyakirin? Ziman ji bin bandora wergerê dê çewa derkeve? Ew dê kengê bibe malê gel û zimanê gel, dê kengê û çewa hêzê bide dunyaya rewþenbîriyê?

Sazî û rêkxistinên Kurdan hene, pengav û biryarên ku êdî hatine qebûlkirin bi destê wan saziyan dikarin li gel werin belav kirin. Grûbên zaravayan hene, komên Dimilkî û Kurmancî hene, xebatên van koman dema werin weþandin, gel û rewþenbîr dê ji wan sûde bigrin. Xwestek û hêviya me ew e ku bi destê hin saziyan xebat bi hev re were meþandin. Helbet em jî parçekirina ziman naxwazin, kesek jî naxwaze, lê her grûbek ji hindav de bixebite, piþtre dikarin têkevin nava xebatên hevpar.

Werin em çend mînakan bo asta standartkirina niha bidin:

-Navên rojan êdî rûniþtiye: Yekþem, duþem, sêþem, çarþem, pêncþem, în, þemî.

-Navên hejmaran: Yek, du, sê, çar, pênc, þeþ, heft, heþt, neh, deh, yazde, dozde, sêzde, çarde, panzde, þazde, hivde, hijde, nozde, bîst. (Kesek piþtî dehan êdî nabêje dehûyek, dehûdidu, dehûsisê…)

-Hin navên mehan hêj tête niqaþkirin, bandora peyvên herêmî li ser wan gelek e. Rêbendan, sibat (reþemî), adar, nîsan (Avrêl), gulan, pûþber (hezîran), tîrmeh, tebax, îlon, cotmeh, mijdar, kanûn.

-Bi nav re lêker nayê nivisîn. (Mînak: Sewalê ku diçêre ga ye.)

Di nivîsê li pêþ, em dê li ser heman mijarê rawestin.


Print
Sosyalist Mezopotamya© 2006